まるこのおぼえがき背景

まるこのおぼえがき

(旧)地球の反対側で愛をつぶやく

【なおこ】国産なのに、特定の外国人さまのために外国表記‏

こんな書き込み見つけました。
--------------------------------
2013年02月28日13:29 新鮮熊!! 四か国語表記

2013年03月27日18:01 新鮮熊!!これから市場へ

ブログのログを読んでいくと、このパッケージになったのは
指摘されているこのあたりっぽい。

ここで出荷されている野菜全般的にこの表記なんだろうか。
ほうれん草以外もチェックしてみたいですね。

もう少しログを辿ると中身は本当に茨城産のようですが…
国産なのに中国語やハングル表記って、ハウスで育てている
生産者のおばちゃんたちが泣きませんか?

ブログにコメントを書き込むともれなく削除されるようです。
私もキチンとした視点で丁寧な言葉で書き込みましたが
まるごと削除されてしまいました。

…っていう事は、ご意見メールをしようが電凸をしようが、
「聞き入れない(揉み消す)」っていう姿勢でしょうか。
私はそう捉えます。


↓削除前の大貫運送のコメントをコピペっておきます。

>2. 大貫運送 2013年03月03日 07:28
>おまめさんコメントありがとうございます。
>生産者は、外国出身の方も数名おります。
>またこの地区は、農業の外国人研修生
>(中国・インドネシア等)も多いです。
>店頭に並んだ時に母国語が表示されていたら
>「笑顔」がでますように。

外国人に喜んでもらいたいようですよ。
大事なのは生産者の外国人や、
特定の地区の外国人に喜んでもらうことではなくて、
野菜を食べていただく消費者に喜んでもらうこと
じゃないんですかね。

ちょっとおかしくないですか?大貫運送さん。
私には理解できません。
--------------------------------
かなりオカシイっす。

しかもなんで、韓国語と中国語を併記すんの?

韓国や中国がどんな国か知らないんですかね、、

いくら国産でも、買いませんわ。

せっかくの国産が台無しだわよね、、
--------------------------------
我が家で見つけた国産だと思って買ったら、韓国産との混ぜ合わせだった嗚呼ショックの記事





関連記事
スポンサーサイト
2013/06/11 [21:09]

scale

PAGE TOP
広告: