2017/07
≪06  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31   08≫
チャンネル桜 
YOUTUBEチャンネル
最近の記事 
最近のコメント    
カテゴリー 
リンク 
プロフィール 

まるこ

Author:まるこ
★生活の延長上に政治がある。在仏★ 

最新トラックバック
言葉


先頃珍しくフランス24ニュースで日本関係ニュースをチラリと流していました 麻生オバマ会談です。 それを見ていた次女(14歳)が「何語で喋っているの?」と聞いてきました。 「麻生さんは英語話すようだけど、細かい話になったら通訳を通すんじゃないの?」と答えると…「え~ッ? それじゃもし通訳が間違えたら、ど~すんのよ???」…と。 母はすかさず「あんた、鋭い!

ちょっとした誤訳が後の歴史に多大な影響を与えてる例は少なからずありますよね。 意識的無意識的にかかわらず。 意図的に訳さなかった、なんてこともあるようです↓

参考★官僚が日本を潰す/【追加】あり

何気なく使っていますが、言葉は非常に難しい。 特に政治家は「言葉が命」とも言われます。言葉次第で政治生命が終わることもある。 本人だけならともかく国民を道連れにすることもあるでしょう…。

同じ言語を話す夫婦であっても、無意識のうちにお互い都合のいいように解釈していて後で「言ったの言わないの」とケンカにあることもあります。 これが違う言語を話す、つまり異なる文化圏に属する外国人同士だったら…其々の幻想の中で勝手に解釈して互いに理解した気になっているのかも…。

そこまで突き詰めてしまうとコミュニケーションが成り立たなくなってしまうのですが、例えば個人の場合は、コップに半分の水があったとして「ここまで理解できている」と楽観的に認識すればいいでしょう。 何かあっても最悪その本人に被害が及ぶだけです。

でも国家間は違います。 コップ半分の水を見て「これだけしか理解できていない」という悲観的な、厳しい現実的な認識が常に求められるのだと思います。 これは政治家だけでなく国家外交に携わる官僚すべてに言えること。 官僚に必要なのは、よりどころとなる国家観歴史観、そしてその上に言葉に対するセンス ←これが絶対必要!

今の官僚はそのどれもが欠けているようなので(?)言葉もありませんが、エリートの必要条件に言葉のセンスがある。 言葉に鈍感な者はエリートになりえない。

フランスはエリート教育で有名です。 エコールポリテクニックなどを卒業した人間はほとんどが官僚などの職に就くようですが、そのエリート校ぶりは東大の比ではないでしょう。 国家観歴史観の他にディベート技術など徹底的に学ぶのでしょう。 この生まれつき口達者で屁理屈好きのフランス人がさらに磨きをかけるのですよ! 当校で国際通訳の勉強をしているフランス人の話を聞いたことがありますが、外国語以前に、徹底的に母国語仏語を直されるのだとか…怖ろしや、フランス! でも普通の国でしたらどこでもそうですよね。 個人感覚のまま国家に携わっている官僚日本人の方が異常です。



関連記事
スポンサーサイト


 
Secret
(非公開コメント受付中)

NO TITLE
日本の「沈黙は金なり」「暗黙の了解」「男は黙って・・・」などなど
外国では通用しないでしょうね。
いま日本を騒がしている小沢代表、口下手で有名ですが、総理になってそんなんで外交できるの?
と思うのは私だけでしょうか・・・

>この生まれつき口達者で屁理屈好きのフランス人がさらに磨きをかけるのですよ! 

笑ってしまいました!
ほんと、恐るべしフランス、です。



通訳
外交交渉では、日本側と相手側の2人の通訳を置くと聞いた事が有ります。


NO TITLE
>sa-li-maman 様、お早うございます。

小沢代表が、万万万が一総理大臣になってしまって、国外にまで顔を出すようになってしまったら…悪夢です。

>この生まれつき口達者で屁理屈好きのフランス人がさらに磨きをかけるのですよ! 

問題は、<彼ら>にとっては、もともとの性質の延長でしかありませんが、日本人にとっては本来のものと反対になるのですから、大変だと思います。
でもこれからの人は大丈夫かな? 

江戸時代や明治時代あたりについての本を読んでいますと、日本人も昔はもっと個性的、自己主張をしていたようにみえますが、どうなんでしょう? 戦前の日本人ももっと「言うべきところは言って」いたような…今の私たちはスゴイ小粒になっている気がします。

>八目山人様、お早うございます。

其々通訳がついて、互いに対等ということですね。 ・・・でも日本での皇室や政府の外国要人との会談では通訳はひとりしかいなかったような気もしますが…?


NO TITLE
こんにちは。

先日の何かの記事で、日本の政治家が中国で、日本からのODAで中国に何かを建てた(?)お祝いのパーティーでのスピーチで、中国語の通訳が政治家の言葉をきちんと伝えてなかったということが出ていました。(多分「日本の資金で造られた」というところを省いて通訳した)

こういうのって、職務怠慢でクビですよね。お仕事で通訳をやっている友達は「プロ意識のかけらも無い通訳の面汚し!!」と大変怒っていました。



NO TITLE
はるか様、こんにちは。

>職務怠慢でクビですよね

職務怠慢でも会社は潰れず、クビにもならないのが公務員…真珠湾攻撃で、遊んでいて電報解読を遅らせたとかいう在米大使館職員などなど、切腹モンです ・・・そういう輩も多そうです。 


NoTitle
>当校で国際通訳の勉強をしているフランス人の話を~

もしかして、上の娘さんのことですか?
スゴイ!
間違いならスミマセン。


NoTitle
O△O△様、こんにちは。

違う、違うデ~スv-398


FC2カウンター 
ブログランキング
ブログランキングバナー
【おうちラジオ】ぶっちゃけトーク(1時間版)
なおことまるこ。 時々ゲスト❤
【おうちラジオ】大人のためのカフェ・タイム
まるこがひとりでお喋りしてます♪
【おうちラジオ】ヲシテで探ろう やまとのことのは
わが国には、漢字以前にヲシテという大和言葉に対応した文字がありました。私たちの日本語の源に触れてみませんか? ヲシテを研究していらっしゃるびーちぇさんの解説です。
【おうちラジオ】英語版
【おうちラジオ】って何?
くらしの延長上に政治がある。
「政治」ってちっとも特別なことじゃない。「政治を語らずに政治を語る」をモットーに❤楽しく可笑しく、でも真面目。身近なことから国家まで、いろいろ、ぶっちゃけ、お喋りしてます♪
家事をしながら、一服しながら、どうぞお聞きくださいませな。